MARJAN BOOS

REDACTEUR & VERTALER

PASSIE VOOR TALEN EN VOEDING


Na mijn studie levensmiddelentechnologie aan Wageningen Universiteit begon ik als journalist bij de Levensmiddelenkrant. Daarna werkte ik in verschillende bedrijven als productmanager, productontwikkelaar en consultant. Sinds 2013 ben ik freelance redacteur en vertaler, gespecialiseerd in teksten voor de foodsector.

Mijn passie voor voeding heb ik altijd gecombineerd met mijn interesse voor taal en cultuur. Al tijdens mijn studie woonde ik een jaar in Parijs en liep ik een half jaar stage in Italië. Naast mijn werk heb ik doorlopend taalcursussen in binnen- en buitenland gevolgd. Ook studeerde ik Franse Taal & Cultuur en volgde ik een vertaalopleiding aan ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen.

Wil je weten wat ik voor jou kan betekenen? Neem dan contact op voor meer informatie.


Marjan Boos MSc BComn

beëdigd vertaler, redacteur

& levensmiddelentechnoloog

Marjan Boos Taaldiensten

info@marjanboos.nl

T +31 (0) 642 716 141

REACTIES VAN KLANTEN

"Dank voor de vertalingen en je opmerkingen erbij. Heel fijn dat je meedenkt, altijd behulpzaam!"
Vertaling productnamen en ingrediëntenlijsten volgens Europese wetgeving, inclusief controle bronteksten, voor levensmiddelenproducent

“Bedankt voor de snelle vertaling. Het ziet er heel goed uit!”
Journalist over de vertaling van een interview met een Franse arts over orgaantransplantatie; audiobestand

"Hartelijk dank voor de vertalingen. We zijn er zeer tevreden over."
Directeur van een non-profitorganisatie over de vertaling van een internationaal handboek

“Mochten er weer vertaalwerkzaamheden onze kant op komen, dan zullen we je zeker benaderen. We zijn altijd tevreden over je werk.”
Supermarktketen over de vertaling van verpakkingsteksten

“De klant was goed te spreken over de kwaliteit van je vertaling. Mocht er weer iets zijn, dan weet ik je te vinden!”
Communicatiebureau over de vertaling van een brochure voor kaasproducenten

“Ik heb het contact met jou als professioneel ervaren. Ik zou graag in contact met je blijven.”
Vertaalbureau over samenwerking voor vertaalproject

“Ik heb je vertaling gelezen; deze is heel vlot te lezen en natuurlijk ook nauwkeurig. Ik wil je bedanken voor je snel geleverde werk.”
Particuliere klant over een beëdigde medische vertaling; neuropsychologische tests i.v.m. dementie

“Bedankt voor je vertaling. Super!”
Vertaling van verpakkingsteksten voor een levensmiddelenproducent

“Bedankt voor je snelle service!”
Spoedvertaling voor een producent